Le contrat de location vous sera expedie des reception de cette demande de :   Reservation.
The rental agreement will be sent to you from reception of this request of :      Booking.

Avant de completer votre demande, vous pouvez consulter les 

Before completing your booking request you can check availabilities

Nota :

Les champs marques d'un * sont obligatoires pour la bonne transmission de votre reservation

Pour une meilleure transcription, aucun accent n'est utilise dans ce texte.

Nom - Name* :

Prenom - First name* :
Adresse - Adress* :
Code postal - Postal code* :
Ville - City* :
Telephone - Phone* :
Votre adresse @mail - Your @mail* :
 

Nos locations se font "a la semaine" du samedi au samedi  

Our rentals are "by week" from saturday to saturday 

Location "a la nuitee" seulement "au passage"

Rent for one night only "in passing"

 

Semaine(s) N° - Week(s) N°* :

Date d'arrivee - Arrival date* :

Date de depart - Departure date* :

Nombre de personnes - Number of people* :

N°1 - Gite "Berder"   :  Studio 20m² - Capacite maxi 2 personnes (*)
N°2 - Gite "Drenec"   : Studio 20m² - Capacite maxi 2 personnes (*)
N°3 - Gite "Illur"        : Studio 20m² - Capacite maxi 2 personnes (*)
N°4 - Gite "Logoden"  : Appartement 50m² - Capacite maxi 2 personnes (*)
N°5 - Gite "Logoden" : Appartement 70m² - Capacite maxi 4 personnes (*)

Nota :  (*) La capacite labellisee de chaque gite ne peut etre superieure.

    The labellized capacity of each gite can not be upper.

Pour une meilleure transcription, aucun accent n'est utilise dans ce texte.

           For a better transcription, any accent is used in this text.

Votre message - Your message :

Exemples :   SVP. veuillez preciser si vous etes un habitue ou parraine.

Veuillez preciser si le jour de votre arrivee est retarde ou celui de votre depart est anticipe.

Envoyer a - Send to* :